解釋
20歲左右的年輕女孩希望凍結青春,早早開始抗老歷程
相關資料
美國《哈潑時尚》 (Harper's Bazaar)雜志創造了一個新名詞『Cyron babies』(臺灣媒體生動地將其翻譯成『凍容世代』),意思是二十歲上下的年輕女生,為了把美麗放進『冰箱』(freeze the youth),將自己的年輕美貌永久保存,早早開始抗老歷程。她們小小年紀就開始用化妝品保養自己,並稱如果不趁早保養,就會象新鮮的苹果,在新鮮的時候不放進冰箱,等到焉了的時候再放進去就晚了。
讓青春永遠凍結在臉上,不僅是小女孩的願望,更是所有女人的夢想。然而,歲月的老化無法抗拒。要有效保鮮美麗,成為凍容時代的美女,必須紮紮實實地做好日常保養,選擇有效的抗老產品,參加適宜的健美活動,保持良好的生活習慣,不隨意揮霍青春,這樣纔能成為抗老博弈的贏家。
這個由美版Bazzar 創造的流行語,形容的正是那些20歲上下,卻已希望能將青春永遠凍結,早早開始抗老歷程的年輕女孩們。年輕時把最美好的青春保留下來,好好做護膚美容保養。 就想把最美的『容貌』凍結下來。
讓青春永遠凍結在臉上,不僅是小女孩的願望,更是所有女人的夢想。然而,歲月的老化無法抗拒。要有效保鮮美麗,成為凍容時代的美女,必須紮紮實實地做好日常保養,選擇有效的抗老產品,參加適宜的健美活動,保持良好的生活習慣,不隨意揮霍青春,這樣纔能成為抗老博弈的贏家。
這個由美版Bazzar 創造的流行語,形容的正是那些20歲上下,卻已希望能將青春永遠凍結,早早開始抗老歷程的年輕女孩們。年輕時把最美好的青春保留下來,好好做護膚美容保養。 就想把最美的『容貌』凍結下來。
關係字
詞條貢獻者:
MrMander
貢獻者按積分從高到低進行排序
最近更新:2009-11-05
詞條評論
評論字數不可超過500字
- 好評詞條
-
成大醫院
-
thumb generation
-
日本
-
烏龍球
-
Dr.eye